經過.....幾天的"交涉"

才使學校願意...把"就學"改為"畢業"

 

 

後來...從談話中隱約知道

學校以為我們把畢業證書給弄丟了

所以才來申請....他們弄不清楚的畢業證明書

 

 

 

才不是冽

我們就是申請畢業證明書........不是畢業證書丟了

我認為日本那方面除了畢業證書外....還要畢業證明書

是要佐證畢業證書是真的

 

 

這時的我...........真的很疲倦

對於....陸專有點近為難的"謹慎"

我真的已乏了

 

 

 

 

 

後來

陸專願意改為"畢業".....是有條件的

他們要在最後面.......就是日期的下面再加一小段話

這段話....會讓人覺得......"你幹麻多此一舉阿"

 

 

也很怕.....你忠於原味的翻成日文

日本學校看了之後

會不會再行文....請你解釋這段話的原意

 

 

若真的這樣的話

就真的....沒完沒了

 

 

 

 

 

一直很傷腦筋....的想

如何讓他們願意把這段話給刪掉

 

 

 

隔天再找承辦人......說明我的擔憂

他就把電話轉給長官....因為他不能做主

 

 

和長官談時.....真的知道

他們是不會把那段話給刪去

 

 

我靈機一動.....就說

那我可不可以翻譯成

"此證明只供考試就學使用,不另做它途使用"

結果........就答應了

 

 

 

 

雖然說....校方不懂日文

但.....我們也不可能照自己的意思翻譯

 

所以.....就必須和校方溝通

誠懇的說出......我們 的想法

 

 

所以....總而言之

 

這張證明書就開出來

也翻譯ok校方也蓋章了

 

 

 

 

這件事

我很慶幸自己都是用溝通的方式進行

並沒有直接和校長接處....來處理這事

 

 

 

想來

還是我得到很寶貴的學習機會

 

 

 

 

讓我經歷到

一件事圓滿解決的過程

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_8992  IMG_8991  IMG_8993  

 

 

 

 

 

 

 

2013........12/19.........惠小君

 

 

 

 

 

創作者介紹
創作者 惠醬醬 的頭像
惠醬醬

看似尋常,卻是感動

惠醬醬 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 豬頭
  • 為母則強
  • 我不要強

    我真的...不要強


    我真的真的....不要強



    好累ㄛ

    惠醬醬 於 2013/12/20 23:14 回覆

  • 悄悄話